В воскресенье, 23.03.2014 г. в Калининградской областной филармонии состоялась премьера народной японской сказки «Журавлиные перья», это второе музыкальное представление из запланированного цикла «Сказки народов мира». Режиссер-постановщик, он же Оле-Лукойе, Вячеслав Леонидов ставил перед собой задачу сделать спектакль как для детей, так и для взрослых. В наше стремительное время ему хотелось дать человеку возможность остановиться, перевести дух и подумать - для чего мы пришли в этот мир.
Человек приходит в мир для добра, а добру лучше всего учит сказка, считает режиссер. Ведь именно со сказки, по большому счету, на подсознательном уровне, начинается воспитание ребенка в семье.
Трогательную историю о девушке-журавушке, пришедшей в мир людей, Оле-Лукойе помогли рассказать:
- Хироко Иноуэ, которая не только точно подобрала музыкальное сопровождение к повествованию, но и игрой на органе поддерживала настроение сказки. Орган передавал то жалобный крик журавля, то поступь корыстного хитрого торговца Гонты, то наступление весны и цветение сакуры. Для постановки были выбраны произведения японских композиторов: Мичио Мияги, Иссей Цукамото, Юзо Тояма, Кёнке Яцухаши и «Китайский танец» Мориса Равеля. Для калининградского слушателя это был настоящий подарок, т. к. сочинения японских композиторов редко звучат со сцены;
- Светлана Бурова. В Калининграде, можно сказать без какой-либо натяжки, нет такого человека, интересующегося серьезной музыкой, который бы не слышал и не восхищался прекрасным сопрано певицы. В этот раз вокалистка исполняла музыкальные произведения на японском языке. Небесно-голубое платье и необычайной чистоты голос переносили слушателей в Страну восходящего солнца. Ария из оперы «О Нацу» и «Песня птицы» в исполнении Светалы Буровой в полной мере передали красоту формы и искренность чувств, заложенных в музыке;
- Полина Гайчук – настоящая искусница в игре на арфе. Кельтский бог огня Дагда, играя на арфе в начале мира, вызывал смену времен года. Смену настроения в сказке от тревожного к радостному, от веселого к печальному, от зимней метели, когда появилась О Цуру в домике стариков, до шелеста весеннего ветерка в ветвях цветущей сакуры передавала арфа. Легкий, «серебристый» тембр и переливчатость звучания легко сплетались со звуками флейты, виолончели, цимбал;
- Евгения Самохина творила музыку ударами молоточков на не менее звонком и светлом инструменте – цимбалах. Богатые музыкальные возможности инструмента позволяют ему вводить слушателя в действо сказки. Вот стучит ткацкий станок – «кири-кара-тон-тон-тон»; вот, изогнув грациозно шеи, распахнув руки-крылья, танцуют журавли на берегу озера; а там, у избушки стариков, шалят дети, прибежавшие к о Цуру поиграть;
- Ирина Данченко своим волшебным смычком вела рассказ наравне с Оле-Лукойе от самого начала сказки до её финала. Сочный, певучий, слегка сдавленный в верхнем регистре, голос виолончели, близкий по тембру к человеческому, радовался и печалился с героями, заставлял сопереживать им, и думать. Думать о добре и зле, жадности и щедрости, любви и равнодушии. Этот инструмент, как никакой другой, задевает струны человеческой души;
- Ирина Кулешова, виртуозно владеющая игрой на флейте, смогла тонко передать всю красоту музыки Японии, в которой тесно переплетены современный музыкальный язык и народные песенные традиции.
Отсутствие на сцене декораций совсем не мешало восприятию рассказываемого. Костюмы и удачно подобранный видеоряд давали юному зрителю пищу для фантазии.
Филармония в очередной раз справилась с поставленной задачей - научить детей видеть, чувствовать мир во всех его проявлениях, познакомить с культурой далекой страны, расширяя горизонты восприятия искусства. Этот спектакль - настоящий подарок ценителям восточной культуры и просто зрителям, пришедшим в концертный зал за яркими впечатлениями.